Translation, training, proofreading


My fields

• Commercial communication: events, brochures, Web sites, market studies
• Legal: notarial deeds, estates, child protection documents
• Industry and Technology, specialized in the steel industry: maintenance, work safety rules
• Technical, medical: procedures manual for multiple vaccines in Africa

My commitments

  • Availibility, rigor, flexibility and quality service


– University of London Institute in Paris
– ArcelorMittal Group, Gandrange steelplant, Lorraine, France, full time interpretor for 18 months

Metz District Court, France
Management Sciences of Health, a non governmental organisation, Washington, USA
Centre International de l’Enfance et de la Famille and Association Delpiis, Paris, France


If you need a price offer, please send your document to be translated by e-mail. My prices are aligned with the market prices; they may vary depending on the length of text, its difficulty and/or the delivery time.

If you can’t transfer your document when asking for a price, please give me as much detail as possible (volume, topics, time delivery, and so on). I’ll consider all of your needs in price estimate.

– Services are exempt from Value Added Tax
– Free estimates


A challenge: to fight against this old adage of “the French dare not speak English!”

I dared and discovered a long time ago how important it is to understand, read, speak and write in the language which has become the language of the world.

Catering to your needs and sharing my know-how, I also propose French language courses, using easy and fun methods, including structure and cultural elements.


– SNET, E.ON Group, Carling plant
– Metz Métropole
– Nestlé Waters, Nestlé Group, Vosges
– Université de Lorraine, Metz
– I.U.T. Périgueux
– Association Allez-Y, Jumilhac-le-Grand


Only applicable in French
(see French version)